28 березня 2013, 11:55
Відповідно до документа (реєстр. №2384), мінімальна частка офіційних повідомлень, кіно-, відеофільмів, передач і програм, адаптованих для сприйняття особами з вадами слуху (шляхом субтитрування або перекладу на жестову мову), має становити у загальному обсязі мовлення не менш як 5 відсотків в добовому відрізку з 07.00 до 22.00.
Планується також зобов‘язати телеорганізації здійснювати відповідно до ліцензійних умов субтитрування або переклад на жестову мову офіційних повідомлень, кіно-, відеофільмів, передач і програм.
Проектом також пропонується віднести до повноважень Національної ради з питань телебачення і радіомовлення нагляд за дотриманням частки у загальному обсязі мовлення офіційних повідомлень, кіно-, відеофільмів, передач і програм, адаптованих для сприйняття особами з вадами слуху шляхом субтитрування або перекладу на жестову мову.
Законопроект містить також норму щодо врахування під час проведення серед телеорганізацій конкурсу на отримання ліцензії на мовлення намірів організацій щодо здійснення субтитрування або сурдоперекладу телевізійної продукції.