Проект

ДОГОВОРЕННОСТЬ

О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ БОРЬБЫ С КОРРУПЦИЕЙ

МЕЖДУ СЛУЖБОЙ СПЕЦИАЛЬНЫХ РАССЛЕДОВАНИЙ ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И УПРАВЛЕНИЕМ ПО БОРЬБЕ С ОРГАНИЗОВАННОЙ ПРЕСТУПНОСТЬЮ МИНИСТЕРСТВА ВНУТРЕННИХ ДЕЛ УКРАИНЫ

Служба специальных расследований Литовской Республики и Управление по борьбе с организованной преступностью Министерства внутренних дел Украины, далее называемые Сторонами,

- будучи уверенными, что сотрудничество с целью действенного пресечения и борьбы с коррупцией имеет большое значение;

- имея намерения принять действенные меры в борьбе с коррупцией;

- уделяя особое внимание международному сотрудничеству в борьбе с коррупцией;

- выражая желание распространять правовые отношения и достигать более тесного сотрудничества институций по борьбе с коррупцией обеих государств;

- на основании Договора «О дружбе и сотрудничестве» между Литовской Республикой и Украиной от 8 февраля 1994 г., Договора «О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» между Литовской Республикой и Украиной от 7 июля 1993 г.,

договорились о нижеследующем:

1 статья

  1. Стороны, руководствуясь законами своих государств и международными договорами, участницами которых они являются, сотрудничают в борьбе с коррупцией, включая её превенцию, пресечение, раскрытие и расследование.
  2. Настоящая договоренность не включает за собой оказания правовой помощи по коррупционным уголовным делам.

2 статья

1. Стороны обязуются сотрудничать в следующих областях:

  1. превенции коррупции, расследования и раскрытия коррупционных преступлений (также лиц, совершивших преступления);
  2. подготовки персонала, развития научных и информационных связей.

2. Стороны могут сотрудничать и в других областях, имеющих значение для обеих Сторон.

3 статья

При сотрудничестве, на основании 2 статьи настоящей договоренности, Стороны:

1) обмениваются оперативной, розыскной, информационной, криминалистической информацией о нижеследующем:
а) лицах, которые принадлежат или подозреваются в принадлежности к организованной преступной группировке, связанной с коррупцией;
б) времени, месте и способе совершения коррупционных преступлений, объекте коррупционного преступления и правовых нормах, которые были нарушены, также о мерах, использованных для превенции коррупции;

2) по просьбе другой Стороны проводят соответствующие действия и незамедлительно выполняют совместно согласованные оперативные действия;

3) обмениваются рабочим опытом и информацией, особенно о методах, мерах борьбы с коррумпированными преступными группировками и новых формах коррупционных преступлений;

4) оказывают поддержку при подготовке, усовершенствовании персонала и повышении его квалификации, особенно в области криминалистической техники и методов борьбы с коррупцией, организуют обмен специалистами с целью общего и взаимного повышения их профессиональности в борьбе с коррупцией;

5) обмениваются профессиональной литературой и другими публикациями, связанными с объектом настоящей договоренности, статистическими данными, методическими материалами, информацией о действующих законах и проектах подготавливаемых законов, результатами научных исследований о коррупции;

6) устраивают конференции и семинары по вопросам борьбы с коррупцией;

7) обмениваются специалистами с целью раскрытия, пресечения и расследования коррупционных преступлений.

4 статья

Стороны предоставляют информацию и совершают другие действия, предусмотренные 3 статьей договоренности в соответствии с письменными ходатайствами.

5 статья

Стороны обеспечивают охрану личных данных, предоставляемых друг другу, на основании своих внутренних законов и их обязывающих международных договоров.

6 статья

При выполнении положений настоящей договоренности (при оказании взаимной помощи), Стороны используют русский или английский язык. Перевод официальных документов должен быть подтвержден подписью компетентного лица и печатью.

7 статья

1. Если одна из Сторон решит, что предоставление информации, упомянутой в 3 статьи настоящей договоренности, или применение общих мер могли бы нарушить суверенитет её государства, вызвать угрозу её безопасности или другим существенным интересам или нарушило бы принципы правопорядка, она может частично или полностью отказать в сотрудничестве или установить соответствующие условия сотрудничества.

2. Стороны друг другу передают данные лиц, принимающих участие в применении общих мер не позже двух недель перед планируемой датой применения меры. Если одна из сторон решит, что пребывание лица, назначенного другой Стороной, на территории её государства может вызвать угрозу государственной безопасности этой Стороны или другим существенным её интересам, соответственно применяются положения 1 части.

8 статья

Расходы исполнения настоящей договоренности оплачивает та Сторона, на территории которой эти расходы возникли, если Стороны не решат иначе.

9 статья

Представители обеих Сторон при необходимости будут встречаться и обсуждать методы реализации настоящей договоренности и обмениваться опытом.

10 статья

Для эффективности сотрудничества в борьбе с коррупцией, Стороны предоставят друг другу адреса и списки телекоммуникаций, также своевременно будут информировать об изменениях.

11 статья

1. По инициативе и взаимной договоренности Сторон настоящую договоренность можно поправить, дополнить и изменить. 2. В том случае, когда в государстве одной из Сторон принимается закон, отменяющий или ограничивающий действие настоящей договоренности или отдельных её частей, об этом немедленно извещается другая Сторона.

12 статья

Возникшие разногласия в трактовке или применении любого положения настоящей договоренности, руководствуясь взаимным пониманием и принципами уважения, решают руководители Сторон.

13 статья

Настоящая договоренность не нарушает правил правовой помощи по уголовным делам, а также других обязательств Сторон, возникающих из двухсторонних или многосторонних международных договоров.

14 статья

1. Настоящая договоренность составлена на неограниченное время и вступает в силу спустя тридцать дней после того, как руководители Сторон обменятся нотами (сообщениями) о том, что требования внутреннего права каждой из Сторон, необходимые для вступления в силу настоящей договоренности, выполнены.

2. Каждая из Сторон может прекратить настоящую договоренность путем предъявления ноты (сообщения). Таким образом настоящая договоренность теряет силу шесть месяцев спустя с того дня, как другая Сторона получает ноту (сообщение) о прекращении настоящей договоренности.

15 статья

ЗАКЛЮЧЕНА
в двух экземплярах на русском языке, оба тексты имеют одинаковую юридическую силу.

Директор
Службы специальных расследований
Литовской Республики
Валентинас Юнокас

Начальник
Управления по борьбе с организованной
преступностью Министерства внутренних
дел Украины

назад   |  вперед